LATEST NEWS!

   

Intérpretes de las Cortes de Migración inician paro laboral

Intérpretes de las Cortes de Migración inician paro laboral “Quienes van a sufrir son los inmigrantes…” Cortes de Migración, DOJ, Inmigración, interpretes, Los Ángeles FOTO: GETTY IMAGES POR:ARACELI MARTÍNEZ ORTEGA25 AGOSTO 2016 Decenas de intérpretes que trabajan en las cortes de migración de Los Ángeles iniciarán este jueves un paro laboral en protesta porque han…

U.S. immigration interpreters under siege again.

U.S. immigration interpreters under siege again. August 23, 2016 § 5 Comments Dear Colleagues: It is not common that I write a blog entry hoping to be wrong, but on this occasion I hope I am mistaken. Let me explain: 2015 was a very difficult year for our immigration court interpreters in the United States. After decades…

7 Words That Mean The Opposite Of What They Used To

7 Words That Mean The Opposite Of What They Used To Mental Floss UK IMAGE CREDIT: ISTOCK LIKE US ON FACEBOOK by James Hunt If you’re the sort of person who gets bent out of shape over the misuse of words like less and fewer, if you hate that literally no longer means literally, and…

11 Cuban Sayings That Should Be Used In English

11 Cuban Sayings That Should Be Used In English “Every country has its own idioms, or phrases that don’t mean exactly what they seem. One classic English example is if someone is ‘pulling your leg’—that means they’re lying. Why? There’s probably an answer somewhere, but who cares? This article is about amazing Cuban phrases and…

ANNE-SYLVIE HOMASSEL AND HER AUTHORS

“This I love: being possessed by a snaky string of words, processing them and spouting them out in another language.” Anne-Sylvie Homassel is a literary translator, English to French. In addition, she is currently learning Japanese. She decided to answer our questions in English. How did you start translating literature? What are “your” authors and languages? In…